凤凰湟盘网免费收录优秀网站,为了共同发展免费收录需做上本站友情链接,风暴分类目录网的编辑 人员才会审核收录,不做链接提交一律不审核,为了避免浪费时间:收录必看!!!
  • 收录网站:31
  • 快审网站:10
  • 待审网站:0
  • 文章:25859
当前位置:主页 > 新闻资讯 > “美海外交杂志:诺贝尔文学奖背后的金钱交易”

“美海外交杂志:诺贝尔文学奖背后的金钱交易”

发布日期:2021-05-29 16:21:02 浏览:

美国重要刊物《外交政策》( foreign policy )近日表示:“诺奖背后有好问题吗? ”并刊登了复印件。 ( wasthereaconflictof interestbehindthenobelliterature 优先级? 该文对本届诺贝尔文学奖评委会中唯一的中国文学评委马悦然的行为提出质疑,称唯一懂中文的终身评委马悦然与获奖者莫悦然交换了利益,有可能大有裨益。

“美海外交杂志:诺贝尔文学奖背后的金钱交易”

【马悦然通过获得莫言获奖作品的专属翻译权获得巨额版税】

这篇文章引用瑞典电视svt的报道说,马悦然曾与斯德哥尔摩出版社签约,但他必须使用莫言获奖的翻译来获得丰厚的版税报酬。

对此,瑞典文学院常务秘书彼得·因格伦和马悦然予以否定。 但是,彼得·因格伦的反应是,收到马悦然莫言翻译的瑞典出版社主编说,他们支付这本书译文的稿费极其丰富,实际上马悦然可以自己报价( to(/h/) namehie ) 通常,出版社即使收到翻译稿,也不会让译者自己报价。 获得诺奖后,销量大幅增加,所以马悦然的翻译能获得很大的利润。

“美海外交杂志:诺贝尔文学奖背后的金钱交易”

马悦然回答时强调,他不是在诺奖公布前和出版社签约的,而是在获奖之后。 但据瑞典媒体报道,这一说法缺乏说服力,“前后”没有实质性区别。 由于莫言获奖,马悦然作为评委之一,早就知道了答案,所以他很早就翻译了莫言的作品。 在“收益回避大体”中,诺奖评委不得翻译获奖者的作品。 因为这就等于获奖作品销量多,有翻译利润的问题,和“获奖者”建立利益关系。

“美海外交杂志:诺贝尔文学奖背后的金钱交易”

而且,如果瑞典文学院士是作家候选作品的译者,就不应该参加该作家进入的最后的“评选”。 因为这其中已经有“好处”的问题,等于在评选自己翻译稿未来的销路和版税收入。

【马悦然以前这样做过】

其实,以前旅游法作家高行健获奖时,有人对马悦然提出了这样的疑问。 因为高行健的第一部作品瑞典语版,都翻译成了马悦然。 马悦然当时在接受采访时表示:“大部分高行健的短篇小说、两部长篇小说、18部剧中的14部小说,都是我翻译瑞典语的。 ”。 马悦然曾经很自豪地说:“如果我没有翻译高行健的作品,他可以说不会获奖。”

“美海外交杂志:诺贝尔文学奖背后的金钱交易”

马悦然翻译高行健的作品,为了让他获得“诺奖”而竭尽全力。 其马悦然的翻译在瑞典成为了“独家版”,或者至少是当时唯一的版本,当然给马悦然带来了巨大的版税等经济好处。

而且,在高行健的小说《灵山》还没有出版中文版的时候,马悦然把它翻译成了瑞典语。 也就是说,在中国评论家(更何况是网民)看到并评价这部作品之前,马悦然就认定它是一部可以自己诺奖的作品。

马悦然通过推动高行健获奖,他的翻译得到了多少好处,外界并不清楚。 但是,从高行健获奖前后他的小说《灵山》在台湾的销量就可以看出来。 高行健在纽约演讲时,在《灵山》《出版的头两年只卖了152本》获奖后,大获成功。 高先生获奖后,马悦然试图更换出版瑞典语译本的企业,改为马悦然先生朋友开设的出版社。 这也被媒体指出有谋求他自身利益的嫌疑。

“美海外交杂志:诺贝尔文学奖背后的金钱交易”

美国《洛杉矶时报》当时批评了这句严厉的话。 该报在高获奖两周后发表了威廉姆斯·卡罗尔·j. 威廉姆斯的批评文案,称:“马悦然是无耻的追逐个人利益者,他成功地将无名华人作家推上了诺贝尔文学奖获得者的宝座。 他的行为玷污了这个文学国家的教堂。 ”。 当时,甚至出现了德国的诺曼文化部长( Michael(/h/) Naumann ),说马悦然的这一举动“伤害了诺奖的声誉”。

“美海外交杂志:诺贝尔文学奖背后的金钱交易”

(名为《洛杉矶时报》的文章网站: articles.la times/2000/NOV/01/News/MN-45189 )

所以,在这次马悦然被媒体曝光与莫言获奖有“好处冲突”之前,在高行健获奖问题上,有了更为严重的“冲突”。

【马悦然承认这次颁奖有政治上的考虑】

但是,对于这次瑞典电视台的上映,马悦然非常生气。 他在回应中怒斥电视台为“傻瓜”; 瑞典电视台报道说,“中国政府发言人愤怒的话,西方文化的反华因素会不惜手段中伤中国作家的成果。”难得向中国政府可以接受的作家发送了诺奖。 马悦然将问题直接推到政治和国家上,试图转移媒体关注获奖者之间利益关系的视线。

“美海外交杂志:诺贝尔文学奖背后的金钱交易”

但是,无论马悦然多么“回应愤怒”,他都没有否认瑞典媒体所揭示的事实。 莫言获奖后不久,他把已经准备好的翻译发给出版社,出版企业不得不根据他自己的开价支付巨额版税。

【马悦然通过莫言获奖,可以卖自己的中文小说】

台湾裔美国记者caochangqing表示,马悦然还有其他经济利益。 马悦然和莫言涉嫌“交换好处”的另一个例子,在瑞典和西方媒体中鲜为人知,是马悦然的中文小说集《我的金鱼唱莫扎特》请莫言写的顺序。 莫言在为马写了一百天后,拿到了诺奖。

“美海外交杂志:诺贝尔文学奖背后的金钱交易”

这次瑞典电视报道马悦然莫言翻译好处冲突问题时,瑞典文学院常务秘书英格伦证实马悦然参加了“深入参与”( highly(/h/) involved )和莫言评奖的讨论。

莫言在马悦然的书上排序,马悦然随后“深入参与”,讨论莫言的获奖问题,并将事先翻译好的莫言的作品与出版社签下厚厚的版税。 这不是把诺奖变成了赤裸裸的生意吗?

马悦然原本是主修《公羊传》和《左传》的中国古文专家,现在突然能写中文小说了。 并且几年前他出版过中文《俳句百首》。 瑞典古代汉语专家,成了中文诗人,成了中文小说家。 马悦然是天才吗? 在网上查了一下,他这本迷你小说集是和比他小43岁的台湾妻子陈文芬一起写的,一共106篇(马悦然说他写了60篇)。

“美海外交杂志:诺贝尔文学奖背后的金钱交易”

根据网上的复印件,据说这本书约5万字。 这个字数真叫人瞠目结舌。 106篇小说只有5万字,它平均每篇500字。 马悦然太有才了,能用500字写小说。 我写了评论,500字也难以表达完美的意思,所以多年前我辞去了台湾《自由时报》的“咔嚓集”这个专栏。 因为要求600字,所以除非乱写,否则不太好写。

“美海外交杂志:诺贝尔文学奖背后的金钱交易”

无论小说多么“迷你”,都必须要有人物和至少一个故事吧。 五百字? 马悦然在43天内写46万字(小说《生死疲劳》)的天才和比谁都不能说有文案的“大跃进”能力。

马悦然可能早就担心被指出“好处冲突”,所以这本小说集中没有他们夫妇的真名,而是用的是“南坡居士 台湾小妖”。 作者无名,缩小到这个地步的《小说集》一定很少在中国(上海文艺出版社出版)销售。 但是,一旦中国合作社副主席、人气作家莫言决定顺序,效果就不一样了。 莫言的“背书”当然会给马悦然带来销售和版税等商业好处; 相反,如果马悦然推动莫言的诺奖,好处会更大,除了奖金,还有其他无形的好处。 莫言的《序》似乎是世界上最赚钱的复制品。

“美海外交杂志:诺贝尔文学奖背后的金钱交易”

所以,有评论说在中国大陆,“会工作的人”不如“会工作的人”。 在这方面,不用说,心里接受上帝。 大江去中国时,包括把他推荐给诺奖的日本作家大江健三郎,特意去看了无言的婶婶。 中国现代文学馆馆长舒乙写道:“大江健三郎有一次参观了中国现代文学馆,我发现陪伴是无法言喻的。” 莫言用小说书信的方法歌颂了这位日本恩人。 《青蛙》中有四封与日本作家的书信,其作家是大江。

“美海外交杂志:诺贝尔文学奖背后的金钱交易”

不用说现在获奖了,马悦然夫妇的这本小说集还将在台湾发售。 这次他们签署了真名实名(马悦然(/h/)陈文芬)。 据说在台湾的“博客来”等多家网络书店中,现在可以看到这本书的预约广告,于10月25日发售。 然后特别是用“莫言作序”做广告。 很明显,这不是借诺奖的“东风”为自己赚取名誉和利益吗? 这是不是明显违反了诺奖委员会严厉的“评委没有任何好处”的规定? 当然,这种优势交换在中国不仅司空见惯,而且是常态。 但是在西方是无法想象的。 马悦然获奖者在中文世界共同受益的方式,显然诺奖委员会完全不知道。 否则,瑞典媒体将会引起轰动。

“美海外交杂志:诺贝尔文学奖背后的金钱交易”

莫言在《序》中对这本平均不到500字的小说集这样说道。 “这两部小说,乍一看很简单,但背后隐藏着历史变迁、两岸三地、巴山蜀水、乡音梵号、三墓五典。 多么丰富的背景和潜台词都要靠网民的想象。 像竹林边缘飘扬的酒旗,像深巷里飘散的酒香,像围墙上突出的花枝,向人们展示着里面的风景。 ”比起马悦然的瑞典文学院给莫言的颁奖仪式,这更为“壮观”,正是知恩图报。

“美海外交杂志:诺贝尔文学奖背后的金钱交易”

当然,马悦然希望通过莫言翻译多拿一点稿费也是可以理解的。 因为他的经济状况真的不好。 妻子陈文芬去年年底接受上海《外滩画报》记者采访时表示:“他的大学养老金每月19000瑞典克朗,一直不变,交了57%的税,房租占了7600,所剩无几。” (计算下来每个月只剩下570克朗) )然后,高行健和莫言等获奖,如果马悦然的译本能卖得多一点,他的收入就不会“一无所有”。 只是,这样的“利益关系”被媒体曝光后,他作为知识分子的体面等,可能什么都不留下了。 (曹变更)

“美海外交杂志:诺贝尔文学奖背后的金钱交易”

年10月19日在美国

本文:《“美海外交杂志:诺贝尔文学奖背后的金钱交易”

免责声明:凤凰湟盘网免费收录各个行业的优秀中文网站,提供网站分类目录检索与关键字搜索等服务,本篇文章是在网络上转载的,本站不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,本站将予以删除。